Why do we need to see mental pain and how can we make it visible? What is the role of visual media in this all-rounded, daring form of translation, one that does not necessarily clarify meaning?
This British Academy-funded project, organised by Dr Steven Wilson and Dr Piotr Blumczynski (QUB), examines the role that modern languages and translation studies can play in revealing new ways of thinking about and communicating Covid-19. This cultural panel is convened by Dr Marta Arnaldi. Contributions from poetry, music, theatre, the visual arts and digital production.
Covid-19, literature of quarantine and the aesthetics of old age and illness. How have modern writers and translators brought the language of medicine into the texture of fiction? Has the opposite ever happened?
World-leading scientist poet Banafshé Larijani explores the continuum between science and art, and the ways in which translation enables this constant flux. Music and cell pathways will be used.
National Capital Area Translators Association (NCATA), Washington DC, 28 October 2020 crisis = late Middle English, the turning point of a disease Google English Dictionary The coronavirus pandemic has posed a series of translation problems, from the necessity to translate information for multilingual populations to the implication of migration on the spread of the disease.Continue reading “‘Crisis of Translation, Translation of a Crisis: The Case of COVID-19’- 28 October 2020”