Covid-19, literature of quarantine and the aesthetics of old age and illness. How have modern writers and translators brought the language of medicine into the texture of fiction? Has the opposite ever happened?
World-leading scientist poet Banafshé Larijani explores the continuum between science and art, and the ways in which translation enables this constant flux. Music and cell pathways will be used.
National Capital Area Translators Association (NCATA), Washington DC, 28 October 2020 crisis = late Middle English, the turning point of a disease Google English Dictionary The coronavirus pandemic has posed a series of translation problems, from the necessity to translate information for multilingual populations to the implication of migration on the spread of the disease.Continue reading “‘Crisis of Translation, Translation of a Crisis: The Case of COVID-19’- 28 October 2020”
St Anne’s College Rising Researchers series, 20 October 2020 This is a ten-minute, non-academic presentation of the Translating Illness project, introduced by Dr Marta Arnaldi.
With Marta Arnaldi and Kirsten Ostherr Kirsten Ostherr is the Gladys Louise Fox Professor of English at Rice University in Houston, Texas. She is a media scholar, health researcher and technology analyst as well as the founder and director of the Medical Humanities Program and the Medical Futures Lab at Rice. Prof. Ostherr is the author of numerous publications including two outstanding books: Medical Visions:Continue reading “‘Cinematic Translations: Visualising the Invisible Path of Contagion’ – 21 August 2020”
With Marta Arnaldi and Eivind Engebretsen Eivind Engebretsen is Professor of Interdisciplinary Health Sciences at the Institute of Health and Society, University of Oslo. Eivind has recently been elected Vice-Dean of Postgraduate Studies at the Oslo Faculty of Medicine, and he is the co-founder of Norway’s first Centre for Sustainable Healthcare Education. Professor Engebretsen’s expertise covers fields such as medical philosophy, evidence-based medicine, knowledge translation, and the history of knowledge. Since 2017, he has been a leader of the Oslo-based project The BodyContinue reading “‘Masks, Vaccine and Cure: Translating Medical Evidence During and After the Pandemic’ – 1 July 2020”
With Marta Arnaldi and Karen Thornber Karen Thornber is Harry Tuchman Levin Professor in Literature and Professor of East Asian Languages and Civilizations at Harvard University. She is the author of multiple publications, including three monographs that have shaped and transformed the fields of world literature, global literature, environmental humanities, and medical humanities. Professor Thornber’s latest volume, entitled Global Healing: Literature, Advocacy, Care (BrillContinue reading “‘Global Healing: Towards a World Policy of Care’ – 16 June 2020”
With Marta Arnaldi and Charles Forsdick Charles Forsdick is the James Barrow Professor of French at the University of Liverpool. Since 2012, he has been AHRC Theme Leadership Fellow for ‘Translating Cultures’. He has published widely on travel writing, colonial history, postcolonial literature, comics, penal culture, and the afterlives of slavery. Professor Forsdick is a member of the AcademyContinue reading “‘Translating Cultures in an Age of Confinement’ – 28 May 2020”
With Marta Arnaldi and Nicola Gardini Nicola Gardini is Professor of Italian and Comparative Literature at Keble College, University of Oxford, a painter, and a writer. He has published collections of poetry, novels, essays, literary monographs, memoirs, and translations. He is the recipient of several literary awards, including the prestigious Viareggio Prize for his novel LeContinue reading “‘Translating Illness: The Case of COVID-19’ – 14 May 2020”
The Pathological Body: European Literary and Cultural Perspectives’, IMLR, London, 3 October 2019 [2:11:38–2:29:55]